Kontakt

Literarische Texte

Wie viele Stunden, Tage und Wochen verfließen bloß, während Literatinnen und Literaten die beißende Leere eines weißen Blattes Zeile um Zeile bezwingen und mit ihren Sätzen füllen! Nahezu gleich viel Zeit verstreicht, bis ihr Werk sprachgetreu Seite um Seite übersetzt und zum würdigen Abbild des Originals gehievt wird. Schade, dass stimmt, was Harry Rowohlt über diesen Job sagt: „Die Sauerei ist ja auch die, dass man als sogenannter ‚Star-Übersetzer’ wie ich pro Seite auch nicht mehr bekommt als eine Anglistikstudentin im vierten Semester.“

Die textlagune betreibt dieses Geschäft, sich der Übersetzung literarischer Texte zu widmen, primär aus Passion und aus Liebe zu den namenlosen Rowohlts dieser Welt. Ins Deutsche übersetzt werden – bei angemessener Bezahlung – Romane, Novellen, Kurzgeschichten, Essays, interessante Briefwechsel und gute Gedichte.

Aktivieren Sie bitte Javascript in Ihrem Browser, um eine optimale Darstellung der Website zu ermöglichen.
textlagune 14.03.2017

Rechtschreibrat macht Weg für großes Eszett in amtlicher Rechtschreibung frei

Am 8. Dezember 2016 übergab der Rat für Rechtschreibung seinen dritten Bericht an die Ständige Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland.